Little x Few x A bit
Os quantifiers little (ou a little) e few (ou a few) possuem o mesmo significado: uma pequena quantidade de algo. A diferença está no modo que usamos. Usamos few e com substantivos contáveis e little com substantivos não-contáveis.
Também podemos usar a bit para falar "um pouco", mas com substantivos incontáveis.
Exemplos:
I have few friends. (Eu tenho poucos amigo)
In my neighborhood there are only a few streets. (No meu bairro só tem algumas ruas)
- Tanto a few como few expressam pequenas quantidades, contudo, few está relacionado a uma ideia de que a quantidade que temos não é suficiente, ou seja, dá uma ideia negativa.
My dad has little patience. (Meu pai tem muito pouca paciência)
Do you want juice? Yes, but only a little. (Você quer suco? Sim, mas só um pouco)
- O mesmo ocorre com a little e little. Ambos significam pouco/pouca, mas little dá ideia de que a quantidade que temos de algo não é suficiente.
Wait a bit! (Espere um pouco!)
Can you wait a bit longer? (Você pode esperar mais um pouco?)
Much x Many x A Lot of
Para quantidades grandes usamos many, much e a lot of (ou lots of). Many usamos com substantivos contáveis, enquanto much utilizamos com substantivos não-contáveis. Já a lot pode ser utilizado em ambos os casos, tanto com substantivos contáveis quanto com incontáveis, e geralmente são utilizados de modo mais informal.
Exemplos:
Do you know many people in your neighborhood? (Você conhece muitas pessoas no seu bairro?)
There aren't many students in my classroom. (Não há muitos alunos na minha sala de aula)
I won't wait much longer. (Eu não vou esperar muito tempo mais)
There isn't much food left. (Não sobrou muita comida)
They have a lot of money. (Eles têm muito dinheiro)
We’ve got lots of things to do. (Nós temos muitas coisas pra fazer)
Thanks a lot. (Muito obrigado)
Pra descontrair um pouco, trouxe pra vocês esse curta chamado "For those who are born to create drama" criado pela agência de marketing finlandesa,TBWA Helsinki. O diretor do curta, Rogier Hesp, ganhou o prêmio "Young Director Award" de 2010 com ele.
Pra você que não entendeu o diálogo, aqui está o script:
Woman: Shit
Officer: Good afternon, madam.
Woman: Yeah, I'm sorry, officer.
Officer: Can I see your papers, please?
Hello, mommy in a bit of a hurry, was she?
Girl: That's not my mommy.
*help me*
Office: Step out of the car, madam! Step our of the vehicle now!