-->

domingo, 9 de outubro de 2016

O que significa "take for granted"?

Heey, what's up? Hoje vamos ver a expressão "take for granted" e as diversas traduções que temos pra ela.

"Toda vez que você não dá o devido valor à alguém você está ensinando essa pessoa a viver sem você."

Uma das traduções, então, é: não dar o devido valor à algo ou alguém, não reconhecer (os esforços), não dar importância.

Outra ainda, pode ser: dar como certo ou garantido, pressumir, 
Exemplo: We can’t take the election for granted. (Não podemos assumir que a eleição esteja garantida.)

E por último: achar natural, não prestar atenção ou perceber.
Exemplo: Children nowadays take for granted everything we provide to them. (As crianças de hoje em dia não percebem tudo que nós conseguimos prover para eles.)

Por haver mais de uma tradução possível, não se preocupe muito com o sentido literal, mas sim com a ideia :)

Tem alguma dúvida diferente? Mande pra gente através do formulário ao lado → → →

See ya!

sábado, 1 de outubro de 2016

Verbo modal: SHALL

What's up, guys?

A dica de hoje é sobre o verbo modal SHALL.
Talvez vocês tenham visto em algum lugar, tipo isso:

- Gandalf, The Lord of the Rings

Bom, se não viram, ou não entenderam, eu vou explicar pra vocês.

O verbo modal "shall" tem três conceitos diferentes. São eles:

1º significado: ele pode ser usado no lugar de will, em frases no futuro. Contudo, este uso já não é mais tão frequente no inglês atual.

Exemplos: 
- I shall work tomorrow.  (Eu irei trabalhar amanhã.)
- They shall pass their next exams. They were quite easy. (Eles passarão nos próximos exames. Eles foram bem fáceis.)

2º significado: ele pode ser usado no lugar de can/should, para fazer uma sugestão.

Exemplos
- Shall we go now? (Podemos/Devemos ir agora?)
- Shall we join the gym? (Devemos começar academia?)

3º significado: ele pode ser usado como uma maneira mais antiquada e formal de falar com forte convicção de que algo no futuro vai acontecer (ainda tendo como sinônimo o auxiliar will).

Exemplos: 
- I shall be there when you need me. (Eu estarei lá quando você precisar de mim.)
- I shall work on Christmas day. (Eu irei/terei que trabalhar no dia de Natal.)

Extra: forma negativa de shall. 

Shall é um verbo modal, assim como can, então, para colocarmos na negativa, adicionamos "not" após o verbo: shall not. E a forma contraída fica então, shan't.

Exemplos:
- We shan't be here next week. (Nós não estaremos aqui semana que vem.)
- I shan't eat sweets anymore. (Eu não comerei doces mais.)

Qual a diferença entre os verbos LIE, LIE e LAY?

LIE: mentir
Past tense: lied
Past participle: lied

Exemplos:

  • I lied to my mother because I didn't want to go to school.
    Eu menti para minha mãe porque eu não queria ir pra escola.
  • John lied to Mary so she wouldn't be sad.
    John mentiu para Mary para ela não ficar triste.


LIE: deitar, estar deitado, jazer.
Past tense: lay
Past participle: lain

Exemplos:

  • When you get tired you can lie down for a while.
    Quando você ficar cansado você pode se deitar um pouco.
  • I was exhausted so I lay in bed all day.
    Eu estava exausto então eu fiquei deitado na cama o dia todo.


LAY: colocar, pôr, botar.
Past tense: laid
Past participle: laid

Exemplos:

  • Some animals lay eggs.
    Alguns animais botam ovos.
  • She laid the baby in his crib.
    Ela colocou o bebê em seu berço.

domingo, 4 de setembro de 2016

O que são COLLOCATIONS?

Hi, everybody ;)

Uma das coisas que percebo que os alunos têm dificuldade é qual palavra usar junto com outra. Por exemplo, ficaria normal escrevermos "a fast shower"? Soa meio esquisito, não? E "a quick shower"? Combina melhor?
Ou seja, muitos alunos não se preocupam em saber quais palavras combinam melhor com outras.
E é aí que entram as collocation. Mas, afinal, o que são collocations?
Basicamente: a collocation is two or more words that often go together. Uma collocation é uma ou mais palavras que frequentemente vão juntas. Esse é o caso do "quick shower", e não do "fast shower". Não existem regras, mas essas combinações simplesmente soam mais "naturais" ao ouvido, e as outras soam "erradas". 

Let's see some examples:


Let's do a quiz about collocations?

Choose the words that fits best in each blank space. The answers are below.

1. The children _____ a mess in the kitchen
a) made
b) did

2. Did you _____ a haircut?
a) do
b) get

3. How often do you _____ a cold?
a) take
b) catch

4. You can _____ water by using a dishwasher.
a) save
b) spare

5. I told the sales assistant to _____ the change.
a) keep
b) stay


Answers:
1) a
2) b
3) b
4) a
5) a

domingo, 28 de agosto de 2016

Avançado: dicas para fazer redações em inglês

Hello, folks! How is it going?

Hoje eu trouxe pra vocês uma dica para aqueles alunos mais avançados, que estão começando a escrever redações em inglês, os essays. Falaremos um pouco sobre as palavras que podemos usar para mostrar nossos argumentos. Afinal, de nada serve que a nossa ideia para um texto seja ótima se não soubermos articula-la pra falarmos sobre ela.
Nesse post, temos alguns exemplos de palavras e frases que você pode utilizar para escrever um top-notch essay! (ou seja, uma redação de primeira!)

Para começar um texto, podemos usar:
Nowadays → Hoje em dia
These days →  Nos dias de hoje
Many people claim that → Muitas pessoas afirmam que
It is often said that → Frequentemente é dito que
We live in an age when many of us are → Vivemos enuma época que muitos de nós somos/estamos
... is one of the most important issues we're facing today. → É uma das questões mais importantes que enfrentamos hoje.

Para apresentar pontos:
Furthermore → Além disso
Likewise → Da mesma forma
Another key thing to remember →  Outra coisa importante a lembrar
As well as →  Assim como
Firstly/Secondly/Thirdly/etc → Primeiramente/Em segundo lugar/Em terceiro lugar/etc
Not to mention →  Sem mencionar

Para dar exemplos, podemos falar:
For instance →  Por exemplo
On account of →  Por causa de
Consequently →  Consequentemente
One reason behind this is → Uma razão por trás disso é
As a result → Como resultado
Research has found that → Pesquisas descobriram que

Para apresentar opinião:
As far as I'm concerned → Que eu saiba
In my opinion → Em minha opinião
From my point of view → Do meu ponto de vista
Speaking for myself → Falando por mim
Personally speaking → Falando pessoalmente
I believe that →  Acredito que

Para contrastar fatos:
Although → Apesar
In spite of → Apesar de
However → Contudo
Nevertheless → Mesmo assim
On the other hand → Por outro lado
Even so → Mesmo assim

E para concluir, podemos usar:
To sum up → Para resumir
In conclusion → Concluindo
Weighing both sides of the argument → Pesando os dois lados da discussão
All things considered → Considerando todas essas coisas
Finally → Finalmente
Above all → Acima de tudo

Se quiser se aprofundar ainda mais, esse vídeo abaixo dá mais dicas para você melhorar sua escrita em argumentative essays, ao organizar suas ideias (esse vídeo é o primeiro de uma série e você pode encontrar os outros no canal BritishCouncil)

quinta-feira, 18 de agosto de 2016

Vocabulário: Comprando online

Hi, everybody!


A dica de hoje tem a ver com compras online. A época que vivemos hoje é aquela da correria, "the busy life", onde estamos sempre tentando dar vários passos ao mesmo tempo. Junto a isso, vemos um grande aumento nas compras através da internet, onde há facilidade, preço mais acessível, e a comodidade de nem precisar sair de casa.

Pensando nisso, muitas pessoas recorrem às compras internacionais pois não achamos o produto ideal no mercado brasileiro. Então eu trouxe pra vocês algumas palavras que esses sites de compras normalmente têm pra te ajudar a se encontrar nessas páginas e não sair prejudicado (as palavras podem variar dependendo da categoria do website, por exemplo, se for um site de roupas temos as medidas para waist, sleeve lenght, etc. mas em um site de tecnologia, teremos dimensions, features, e assim por diante, mas palavras como: frete, adicionar ao carrinho, pedido, reembolso, etc são as mesmas).

  • % OFF → percentual de desconto
  • add to bag / cart / basket → adicionar ao carrinho
  • brand → marca
  • complaint → reclamação
  • credit card → cartão de crédito 
  • customer → cliente
  • review → análise, opinião
  • customers who bough this item also bought → clientes que compraram isso, também compraram... 
  • CVV (card verification value) → código de segurança do cartão 
  • deal → promoção, oferta
  • delivery → entrega
  • tax, duties → impostos, taxa
  • exchange → troca
  • exchange rate → taxa de câmbio
  • expiration date → taxa de validade (normalmente, do cartão de crédito)
  • FAQ (frequently asked questions) → perguntas frequentes
  • features → características
  • gift card → vale-presente
  • height → altura
  • width → largura
  • in stock → em estoque
  • order → pedido
  • pay → pagamento
  • price range → faixa de preço
  • measurement → medida
  • refund → reembolso
  • return → devolução
  • sale → oferta, promoção
  • search → busca
  • shipping → frete, transporte
  • shop by department → busca por departamento
  • size → tamanho
  • standard delivery → entrega padrão
  • tax → impostos
  • track order / package → rastrear pedido / pacote
  • voucher → cupom
  • warranty → garantia
  • wholesale → venda por atacado
  • wish list → lista de desejos (adicionar aos favoritos, marcar pra ver depois)
  • worldwide → mundial

O que é "at all"?

What's up, guys?

Esses dias eu estava dando aula e surgiu a expressão "at all". Na hora eu não conseguia traduzir pois não tem uma tradução literal. Mas o equivalente que podemos usar em português seria "nem um pouco", "nem um pouquinho" ou até mesmo "nada". Vamos ver alguns exemplos:

I didn't understand the lesson at all. → Eu não entendi a lição nem um pouco.
He doesn't drink at all. → Ele não bebe nada.
They weren't happy with it at all. → Eles não estavam nem um pouco felizes com isso.

Perceberam que em português a gente também muda a ordem de algumas frases? Isso acontece porque algumas frases do inglês nem sempre se traduzem de modo igual ao inglês, pois muitas vezes usamos estruturas diferentes no dia-a-dia, ao falar com uma pessoa, etc.

Pra terminar o post de hoje, deixo pra vocês duas expressões idiomáticas (que falamos no post da semana passada) e queria compartilhar com vocês.

 

Se você tem alguma dúvida e quer mandar pra gente, deixe sua pergunta nos comentários aqui embaixo!

↓ ↓ ↓ 

sexta-feira, 5 de agosto de 2016

Expressão idiomática: to pull an all-nighter

Hi, everybody! Hoje eu trouxe uma expressão idiomática pra vocês.

to pull an all-nighter

que significa "to study or work all night without getting any sleep."

Exemplo: 

A: You look really tired.
B: I am. I pulled an all-nighter to get ready for my exam this morning.

Let's do some exercises about idioms?

Try to guess what the following idioms mean. Check your answers below.

1. Wow! It's raining cats and dogs today! I wish I'd brought my umbrella to school!
a. I forgot my umbrella today.
b. It's raining heavily.
c. Cats and dogs are falling from the sky.

2. When I told my mom I would be home around 2 am, she had a cow!
a. My mom bought a baby cow.
b. My mom is really strange.
c. My mom was really upset.

3. Jean: How did you know it was my birthday today.
 Susan: Oh, a little birdie told me!
a. Jean told Susan it was her birthday.
b. An unnamed person told Susan about Jean's birthday.
c. Susan told Jean it was her birthday.



Answers:
1) b
2) c
3) b

sábado, 30 de julho de 2016

Vocabulário: falsos cognatos

What's up, everyone?

Hoje eu trouxe um assunto que talvez já seja meio batido pra algumas pessoas,  mas pra quem tá começando no inglês é algo que dá um nó na cabeça.

Primeiramente, cognatos são aqueles palavras que se parecem com a do nosso idioma, e realmente têm o mesmo signficado.

Alguns exemplos:

competition         television           radio               music                human
emotion             idea decide creation comedy

Agora, falsos cognatos são aquelas palavras que se parecem com alguma do português (em ortografia ou em som), mas o sentido não é o mesmo.

Vejamos algumas dessas palavras:

to pretend - fingir, faz de conta, simular
to intend - pretender
lunch - almoço
to impair - prejudicar, enfraquecer
library - biblioteca
college - faculdade
costume - fantasia
terrific - incrível, sensacional
push - empurrar
pull - puxar
actually - na verdade
application - inscrição, registro
data - dados (números e informações)
prejudice - preconceito
novel - romance
requirement - requisito
range - alcance
relatives - parentes
alias - nome falso
commodity - artigo, mercadoria
injury - ferimento

domingo, 24 de julho de 2016

Expressão: to patronize someone

Hi, everybody!

Há algum tempo eu encontrei a música "I Can't Make You Love Me" da banda Bon Iver no youtube e viciei. Também comecei a reparar que boa parte das músicas deles têm letras bem peculiares. Um trecho dessa música fala:

"Lay down with me
Tell me no lies
Just hold me close
Don't patronize
Don't patronize me"

Mas o quê seria a expressão "to patronize someone"?

Se traduzirmos literalmente, o verbo "to patron" significa "to provide aid or support for", ou seja, suportar alguém financeiramente (existe até um site chamado Patreon.com onde as pessoas pagam, normalmente, artistas que trabalham com internet, pra continuar fazendo conteúdo).

Mas, essa expressão é bem diferente disso. Quando falamos pra alguém "don't patronize me" estamos falando algo como: "não fale desse jeito comigo". E "esse jeito" significa "to talk to someone in a way that shows that you believe you are more intelligent or better than other people". Ou seja, falar com alguém de modo que mostre que você pensa ser mais inteligente ou melhor que outras pessoas.

Segue o vídeo da música:


sexta-feira, 15 de julho de 2016

O que é e.g. e i.e.?


Muitas pessoas confundem (ou não sabem) o uso de e.g. e i.e.
Bom, as duas vêm do Latim, mas são usadas de modos diferentes, normalmente em textos técnicos (tipo o Wikipédia).
E.G. significa Exempli Gratia, e quer dizer "a propósito de exemplo" ou apenas "por exemplo". É usado quando vamos apresentar um ou mais exemplos. Não se preocupe em listar todos os exemplos, pois e.g. é usado para apresentar apenas alguns, e não uma lista completa. Em geral, você adiciona uma vírgula depois de e.g. e entre um e o próximo exemplo.

E.g. em uso:
"You can use the Wikipedia website to know more about continents (e.g., Africa, Europe, Asia), countries (e.g., England, Brazil, Canada, Argentina), cities (e.g., New York), or even regions (e.g., Washington DC area, New York area)."

E i.e.? Também vem do Latim, mas é usado de forma diferente. Ele significa "id est", que quer dizer "isso quer dizer" ou "em outras palavras". Então, i.e. é utilizado para providenciar mais informações, e não uma listinha de exemplos como e.g.

I.e em uso:
"Our aim is to spread the word – i.e. to make people know that this is a serious issue."

quinta-feira, 16 de junho de 2016

Outro uso para a palavra HELP

Hello, guys! Como a maioria de vocês sabe, a palavra help significa tanto o verbo ajudar (exemplo: I helped him.) ou o substantivo ajuda (exemplo: we called for help). Mas nós temos outro uso pra essa palavra. Veja nos exemplos abaixo:

  • I couldn't help but laugh. (Eu não pude deixar de rir.)
  • I can't help but notice you're distracted. (Não posso deixar de reparar que você está distraído.)
  • I'm wasting my time on this, but I can't help it. (Eu estou perdendo meu tempo com isso mas eu não consigo evitar.)
  • I can't help but speak the truth. (Eu não posso deixar de falar a verdade.)

Nessas frases, a palavra help tem o sentido de resistir, evitar, deixar de (...)
Uma das músicas famosas que usam esse sentido é a música Can't Help Falling in Love, do Elvis Presley.


quinta-feira, 9 de junho de 2016

Dica de vocabulário - To rain on someone's parade

Hi, folks!

Esses dias eu estava ouvindo uma música chamada Don't Rain on My Parade, a versão que tocou no seriado Glee e parei pra reparar no nome da música.
A definição de "to rain on someone's parade" é: to spoil someone's fun or plans; ruining a pleasurable moment. Ou seja, estragar os planos ou o prazer de alguém.

Exemplos:

I was going on vacation next month, but I'll have to work. My boss totally rained on my parade!
(Eu ia tirar férias mês que vem, mas eu terei que trabalhar. Meu chefe realmente estragou meus planos!)

 - This concert is going to be awesome and my niece will love it.
(Esse show vai ser incrível e minha sobrinha vai amar)
- Sorry to rain on your parade, but underaged kids are not allowed in the venue.
(Desculpa estragar sua diversão, mas menores de idade não são permitidos no local)
 

quinta-feira, 2 de junho de 2016

Vocabulário: American English X British English

What's up, guys? Hoje eu trouxe pra vocês algumas diferenças de vocabulário entre o inglês que é falado no Reino Unido e o inglês dos Estados Unidos. 


Let's practice!

Match the definitions below to the correct words:

  1. A room or set of rooms designed as a residence, and generally located in a building occupied by more than one household.
  2. A piece of clothing used for covering the body from the waist to the ankles, divided into sections to fit each leg separately.
  3. A paved walkway along the side of a street.
  4. A cabinet used to store linens, household supplies, or clothing.
  5. A large motor vehicle designed to carry heavy loads.

quarta-feira, 1 de junho de 2016

Dica de vocabulário - On Cloud Nine

Hi everyone,

Hoje estamos estreando nossa série de dicas de inglês com podcasts!

Neste podcast eu falo sobre o significado e a origem da expressão "On Cloud Nine".


Já ouviu esta expressão? Ela é usada na música Wide Awake da cantora Katy Perry.

Para descobrir mais é só clicar em play e ouvir nossa dica de hoje! 


 


sexta-feira, 27 de maio de 2016

Como usar Quantifiers

Hi, folks! A dica de hoje é sobre quando usamos as palavras que indicam quantidade. Eles são chamados de quantifiers.

Little x Few x A bit

Os quantifiers little (ou a little) e few (ou a few) possuem o mesmo significado: uma pequena quantidade de algo. A diferença está no modo que usamos. Usamos few e com substantivos contáveis e little com substantivos não-contáveis.
Também podemos usar a bit para falar "um pouco", mas com substantivos incontáveis.
Exemplos:

I have few friends. (Eu tenho poucos amigo)
In my neighborhood there are only a few streets. (No meu bairro só tem algumas ruas)


  • Tanto a few como few expressam pequenas quantidades, contudo, few está relacionado a uma ideia de que a quantidade que temos não é suficiente, ou seja, dá uma ideia negativa.


My dad has little patience. (Meu pai tem muito pouca paciência) 
Do you want juice? Yes, but only a little. (Você quer suco? Sim, mas só um pouco)


  • O mesmo ocorre com a little e little. Ambos significam pouco/pouca, mas little dá ideia de que a quantidade que temos de algo não é suficiente.

I'm a bit tired. (Eu estou um pouco cansado)
Wait a bit! (Espere um pouco!)
Can you wait a bit longer? (Você pode esperar mais um pouco?)

Much x Many x A Lot of

Para quantidades grandes usamos many, much e a lot of (ou lots of).  Many usamos com substantivos contáveis, enquanto much utilizamos com substantivos não-contáveis. Já a lot pode ser utilizado em ambos os casos, tanto com substantivos contáveis quanto com incontáveis, e geralmente são utilizados de modo mais informal.
Exemplos:

Do you know many people in your neighborhood? (Você conhece muitas pessoas no seu bairro?)
There aren't many students in my classroom. (Não há muitos alunos na minha sala de aula)

I won't wait much longer. (Eu não vou esperar muito tempo mais)
There isn't much food left. (Não sobrou muita comida)

They have a lot of money. (Eles têm muito dinheiro)
We’ve got lots of things to do. (Nós temos muitas coisas pra fazer)
Thanks a lot. (Muito obrigado)



Pra descontrair um pouco, trouxe pra vocês esse curta chamado "For those who are born to create drama" criado pela agência de marketing finlandesa,TBWA Helsinki. O diretor do curta, Rogier Hesp, ganhou o prêmio "Young Director Award" de 2010 com ele.


Pra você que não entendeu o diálogo, aqui está o script:

Woman: Shit
Officer: Good afternon, madam.
Woman: Yeah, I'm sorry, officer.
Officer: Can I see your papers, please?
             Hello, mommy in a bit of a hurry, was she?
Girl: That's not my mommy.
        *help me*
Office: Step out of the car, madam! Step our of the vehicle now!

sexta-feira, 20 de maio de 2016

Básico? Avançado? Estas dicas de inglês são para você!

Hi, guys!

Hoje eu tenho duas dicas para diferentes níveis de inglês.


A primeira dica tende a ser bastante útil pra você que está começando a aprender inglês e tem dificuldade pra lembrar nomes de objetos.

"Label things in your house", o que significa "coloque etiquetas nas coisas da sua casa". Se você tem dificuldade para decorar o nome das coisas que usa todos os dias (xícara, espelho, estante, pia, sofá, etc), escreva uma etiqueta, ou um post-it, com o nome do objeto em inglês e grude no objeto. Parece ser bem simples, não? Mas a parte interessante é que depois de um tempo, quando você pensar naquele objeto, a palavra que vai vir à sua mente é o nome dele em inglês, e ao invés de você sempre traduzir a palavra, você já vai lembrar dela em inglês imediatamente.



A segunda dica que eu tenho é pra você que sabe que já consegue assistir uma série do tipo FRIENDS e How I Met Your Mother sem legendas... mas aí você acha que não é o suficiente e quer ir além, quer algo ainda mais desafiador! Uma coisa que eu costumo fazer é assistir programas de TV britânicos. Além de o humor deles ser diferente do nosso e do americano, os sotaques são bem diferentes e o vocabulário também! E não é apenas um sotaque britânico, mas vários! As séries que eu recomendo são:

  • BBC Sherlock
  • Broadchurch
  • Doctor Who
  • Downton Abbey
  • Being Human
  • The Office (UK)
  • Bad Education
  • Him & Her
  • Black Mirror
  • Skins
  • Miranda
  • The IT Crowd
  • Luther

Alguns programas de talk show que recomendo (e você pode encontrá-los no youtube):
  • The Graham Norton Show
  • Top Gear
  • Jonathan Ross Show
A maior parte deles varia entre os sotaques: English, Southern English, Northern English, Scottish, Welsh, e Irish.




Let's practice!

What about you? Do you watch British TV shows? Which ones?

Comente abaixo!

segunda-feira, 16 de maio de 2016

Dica de gramática e vocabulário - 5 formas de usar RATHER em inglês


Hello folks!

Hoje quero falar com vocês sobre 5 usos diferentes da palavra rather. Are you ready? So, let's get started!


                                       


1- Para expressar preferências.

would rather - pode ser usado com o mesmo sentido de would prefer to, ou seja, quando estamos expressando preferência com relação a algo que está sendo decidido no momento.

Exemplo:

- Would you rather stay here or go home? - Você prefere ficar aqui ou ir para casa?

- How about a drink? - I'd rather have something to eat. - Que tal uma bebida? - Eu prefiro comer alguma coisa.

- I'd rather not go out tonight. Eu prefiro não sair à noite.

Observe :

- I'd rather stay here (afirmativa)

- I'd rather not stay here (negativa)

- Would you rather stay here? (interrogativa)

Veja que no exemplo 'would rather stay' é seguido do verbo sem 'to'.


2- rather than - usado com o sentido de 'ao invés de'.

Exemplo:

- I decided to write rather than phone. Eu decidi escrever ao invés de ligar.

- I prefer to travel in June rather than in July. Eu prefiro viajar em junho ao invés de julho.


3- Usando rather para corrigir algo que acabamos de falar. 

Veja o exemplo abaixo:

- We all went to the beach in his car, or rather in his father's car - Nós fomos todos para a praia no carro dele, ou melhor  no carro do pai dele.

or rather - ou melhor 

- He went to Paris by train, or rather by plane - Ele foi para Paris de trem ou melhor de avião.


4- Usando rather para expressar intensidade. 

Vamos dar uma olhada neste exemplo:

This movie is rather boring - Este filme é meio chato.

Observe que na frase acima usamos (rather + adjetivo) com a ideia de "um tanto quanto ou mais ou menos". Em inglês americano "pretty" é normalmente usado para expressar essa ideia. Exemplo: This movie is pretty boring.


5- Rather é geralmente usado com ideias negativas. Contudo, ele também pode ser usado com ideias positivas, mas nesse caso o significado tende a ser diferente. .

Exemplo:

The food was rather good - A comida estava melhor do que eu esperava.

Espero que tenham gostado da dica! See you guys soon :)


domingo, 15 de maio de 2016

Dica de vocabulário - 7 palavras para falar sobre FOME em inglês

Hi everyone!

Na dica de hoje vamos ver 7 palavras em inglês relacionadas a ideia de fome/estar com fome. Se para dizer em inglês “Eu estou com fome”, você sempre usa “I’m hungry”, essa dica irá lhe ajudar bastante a enriquecer ainda mais o seu vocabulário.

 Ah! Além de poder ler a dica, clicando no vídeo abaixo você também poderá ouvir a pronúncia de cada palavra! Assim você vai aprender não apenas novas palavras e o que elas significam, mas também a forma correta de pronunciar todas elas!

1- Hungry [com fome]
Exemplo: You've worked a lot today. You must be hungry - Você trabalhou muito hoje. Você deve estar com fome.

2- Starve [passar fome]
Exemplo: If it doesn't rain, millions of people will starve - Se não chover, milhares de pessoas passarão fome.

3- Starving [com muita fome/faminto]
Exemplo: Are you hungry? Actually, I'm starving - Você está com fome? Na verdade, eu estou faminto.

4- Famine [fome - no sentido que não há alimentos suficientes para a população]
Exemplo: Famine is a global issue - A fome é uma problema global.

5- Famished [morrendo de fome - especialmente por ter ficado um longo período sem comer]
Exemplo: I haven't had breakfast this morning so I'm famished - Eu não tomei café da manhã hoje então eu estou morrendo de fome.

6- Peckish [com um pouco de fome]
Exemplo: There are some biscuits here if you're feeling peckish - Tem alguns biscoitos aqui se você estiver com um pouco de fome.

7- Ravenous [morto de fome - sinônimo de famished]
Exemplo: He was feeling ravenous after a hard day's work - Ele estava morto de fome depois de um árduo dia de trabalho. 

Let's practice

Escolhe 3 palavras acima (exceto hungry) e escreva 3 frases em inglês. 

sexta-feira, 13 de maio de 2016

Dica de vocabulário: Phrasal verb "run out of"

Hello, everyone!

Comecei a assistir The Walking Dead há algum tempo já, e percebi que uma das coisas que mais acontece na série é acabar suprimentos. Acabam comida, suprimentos médicos, munição, combustível, etc.

Bom, esta dica vai ajudar vocês quando quiserem falar para alguém que um produto acabou, ou que você está sem algo. Em inglês, quando acabamos uma ação ou atividade, usamos muito frequentemente a palavra "done", certo?

Vemos isso no exemplo: My job is done. (Meu trabalho está feito/terminado)

Mas quando vamos falar que um produto acabou ou se esgotou, tipo a gasolina do carro, água, papel etc - usamos o phrasal verb - "to run out of" para expressar esta ideia.

Exemplos:

I ran out of fuel last night.
Acabou meu combustível a noite passada/Eu fiquei sem combustível a noite passada.

We're going to run out of food soon.
Nós vamos ficar sem comida em breve.

You're running out of paper.
Você está ficando sem papel/O papel está acabando.

Outros exemplos com "run out of"

- I'm running out of time - Meu tempo está acabando.
- I've run out of money - Acabou meu dinheiro/Eu fiquei sem dinheiro.
- I'm running out of patience - Minha paciente está se esgotando.



Let's practice! 

(Escreva sua resposta na área de comentários abaixo)

Have you run out of anything recently? What was it?

quarta-feira, 11 de maio de 2016

Dica de inglês com F.R.I.E.N.D.S

Na dica de hoje, você vai aprender uma expressão muito legal através de uma cena de um episódio do seriado F.R.I.E.N.D.S

Neste vídeo, Ross usa a expressão - It's frowned upon.


Assista o vídeo abaixo e perceba que ele diz:

- "Technically, it's not against the rules or anything, but it's frowned upon"

- "Tecnicamente, isto não é contra as regras ou nada parecido, mas é malvisto"

Vamos ver esta expressão sendo usada em um outro exemplo:


- Even though UFC is legal, in some countries it's still frowned upon.

- Embora o UFC seja permitido, em alguns países ele ainda não é visto com bons olhos/ele é malvisto.

- Frowned Upon = Malvisto/Não visto com bons olhos.


Let's practice!

What do you guys think that is still frowned upon in Brazil? 
(Escreva sua resposta na área de comentários abaixo)




Dica de vocabulário - 5 collocations com a palavra TIME em Inglês

Hello, folks! How’s it going?

O objetivo da lição de hoje é ajudar você a aumentar ainda mais seu vocabulário em inglês!

É importante lembrarmos que ler as definições e os exemplos não são suficientes! Você deve sempre ter uma atitude mais ativa quando o assunto é memorizar novas palavras. Leia os exemplos em inglês em voz alta, escreva outras frases usando as expressões e tente usá-las quando estiver falando em inglês com alguém!


"Gerencie seu tempo ou ele irá te gerenciar"


Então, let’s get started!


Com o passar do tempo – As time passes/As time goes by
Exemplo: As time goes by, you will learn to value what really matters.
Com o passar do tempo, você irá aprender a valorizar o que realmente importa.


Leva tempo – Take time
Exemplo: Learning English takes time.
Aprender inglês leva tempo. 

Passar o tempo – Pass the time

Exemplo: My friends pass the time watching TV series on Netflix.
Meus amigos passam o tempo assistindo séries de TV no Netflix. 

Encontrar tempo para fazer algo – Make/Find time to do something
Exemplo: You need to make time to do things you enjoy.
Você precisa encontrar tempo para fazer as coisas que você gosta.

Ganhar tempo – Save time
Exemplo: I always reply to emails from my cellphone in order to save time.
Eu sempre respondo os e-mails pelo celular para ganhar tempo.

Let’s practice!


Complete as frases abaixo sobre você:
As time went by, I realized that ____________________________________________
It takes time to _________________________________________________________
I usually pass the time ___________________________________________________
I try to find time to ______________________________________________________
I always ____________________________________________________ to save time.

quarta-feira, 4 de maio de 2016

5 dicas super úteis para aumentar o vocabulário em inglês

É fato que quando começamos aprender um novo idioma, logo no início, já fica evidente o quão importante é ter o mínimo de vocabulário que nos permita a expressar nossas ideias; mesmo que ainda de forma extremamente básica.

Contudo, muitas pessoas ficam em dúvida sobre qual a melhor forma ou as melhores formas de aumentar/melhorar o vocabulário. Se você também tem essa dúvida, as 5 dicas a seguir são dedicadas especialmente a você.



1 – Exposição

Você só aprenderá novas palavras se for exposto a elas. Este conceito é simples, mas extremamente importante. Caso esteja realmente disposto a aumentar seu vocabulário, você terá que criar situações que forcem você a ler/ouvir novas palavras e entendê-las.

Se simplesmente esperar que situações surjam de forma natural para ter contato com novas palavras, o processo de aprendizado poderá levar muito mais tempo para ocorrer.

2 – Graded Readers

A maior frustração para quem está aprendendo um idioma é começar a ler um livro e perceber que em uma página há 50 palavras novas. Isto acontece quando estamos lendo algo que está muito acima do nosso nível atual.

O problema de alunos iniciantes tentarem ler livros que foram escritos para nativos é a frustração de ter que parar a cada duas ou três linhas para ver o que as palavras significam. Porém, isso já não é mais um problema nos dias de hoje.

Há uma série de livros desenvolvida especialmente para estudantes de inglês conhecida como graded readers. Estes livros são baseados em livros clássicos como “A volta ao mundo em 80 dias”, por exemplo.

Contudo, a diferença é que neste caso as estórias são adaptadas a diversos níveis – do básico ao avançado – o que facilita muito a vida de quem está aprendendo. Você pode ler várias estórias diferentes e todas adaptadas ao seu nível atual de inglês. Vale muito a pena conferir!

3 – Caderno de vocabulário

Quando você encontra uma palavra que gostaria de aprender é importante não apenas procurar o significado da mesma, mas também fazer anotações sobre ela. Nesse caso é imprescindível que você possua um caderno para anotar todas essas novas palavras.

As pesquisas mostram hoje que a probabilidade de memorizarmos uma palavra é muito maior quando vemos, pronunciamos, escrevemos e refletimos sobre ela. Quanto mais sentidos estiverem envolvidos no ato de aprender, maiores serão as chances de sermos bem sucedidos.

Quando for anotar o significado de uma palavra, não se limite apenas a escrever o que ela significa, mas especifique também se ela é usada como verbo ou se é possível usá-la também como substantivo ou adjetivo. Veja quais outras palavras geralmente aparecem com ela, se ela vem acompanhada de uma preposição etc… Todas estas informações irão lhe ajudar a realmente aprender o que uma determinada palavra significa e como usá-la de forma correta.

4 – Seja um bom ouvinte

Ler é uma forma fantástica de aumentar o vocabulário. Isto é algo que pode ser facilmente constatado na nossa primeira língua. Pessoas que leem mais tendem a ter um vocabulário muito mais vasto do que aqueles que não tem o hábito da leitura

Contudo, ouvir inglês além de lhe ajudar a melhorar à compreensão da língua falada, também é uma ótima forma de aumentar o vocabulário. O sitewww.elllo.org , por exemplo, possui mais de 1000 exercícios de compreensão oral disponíveis. Quando for ouvir uma conversa pela primeira vez, você pode clicar para esconder o áudio script e após ouvir por algumas vezes tentar responder algumas perguntas de compreensão a fim de verificar o quanto você entendeu.

Depois de ter feito isto, você pode usar o áudio script para ouvir mais algumas vezes e acompanhar tudo que foi falado, focando nas palavras que você não entendeu das vezes anteriores. O site tem diversos níveis de dificuldade então é só você escolher o que melhor se encaixa com seu nível atual.

5 – Vocabulário Passivo vs Vocabulário ativo

Assim como em nosso primeiro idioma, temos em inglês o que chamamos de vocabulário passivo e vocabulário ativo. Vocabulário passivo se refere às palavras que você consegue entender quando ouve ou lê alguma coisa e vocabulário ativo às palavras que você realmente consegue usar na hora de falar ou escrever.

Todas as pessoas possuem um vocabulário passivo maior do que o ativo, ou seja, conseguimos entender mais do que conseguimos produzir. Não se preocupe! Isso acontece com todo mundo. O importante é sempre pensarmos em como fazer com que palavras que estão no nosso vocabulário passivo se tornem ativas. Infelizmente, não há mágica. O segredo é ter muita exposição até que você se acostume com uma determinada palavra e ela se torne parte do seu vocabulário ativo.

Em resumo, para melhorar o vocabulário de forma eficiente busque sempre mais e mais exposição à língua através da leitura de textos, livros (graded readers), ouça conversas em áudio, vídeos, podcasts que estejam de acordo com seu nível atual para que a experiência seja desafiadora, mas não desmotivadora. Quando fizer anotações sobre novas palavras procure manter todas estas informações organizadas em um caderno de vocabulário para que você possa sempre revisar e reciclar aquilo que aprendeu. Crie situações que façam você usar as palavras do seu vocabulário passivo para que logo estas se tornem parte do seu vocabulário ativo.

Espero que estas 5 dicas ajudem você a melhorar ainda mais seu vocabulário em inglês!

3 super dicas para melhorar o listening

1 – Selecione o que você irá ouvir para praticar o inglês sempre levando em consideração seu nível atual. Se o seu nível ainda é básico, assistir um filme em inglês pode não ser a melhor ideia. Vamos pensar um pouco: um filme pode ter uma variedade enorme de sotaques e estar repleto de expressões, gírias e regionalismos - o que consequentemente dificulta e muito a vida de quem está ouvindo. Portanto, o que pode ocorrer é que ao invés de ajudar a melhorar sua compreensão e motivação, a experiência pode acabar gerando uma enorme frustração. Afinal, ao término do filme você percebe que entendeu 10% de tudo que foi dito.

AAEAAQAAAAAAAAQrAAAAJGI0Njg3NTVjLThkOTQtNDU2ZC04MmU1LTViMzNjMTY5YzI5NQ


2 – Após selecionar o que você vai ouvir, tente ouvir pelo menos 3 /4 vezes antes de ler o script (caso você o tenha em mãos). Controle a vontade de ler! Eu sei que lendo fica mais fácil. Porém, o objetivo é se esforçar para entender o máximo possível do que está sendo falado. Se você perceber que está entendendo muito pouco, procure algo mais adequado ao seu nível. Uma boa referência é sempre escolher algo que esteja um pouco acima do seu nível, até mesmo para gerar um certo desafio, mas nada muito além. É importante que você entenda a maior parte do que está ouvindo para que isso faça sentido para você. Dessa forma você será capaz de continuar ouvindo e prestando atenção. Observe que quando começamos a ouvir algo que não faz sentido, nosso cérebro começa a ignorar e em pouco tempo estamos focados em outra coisa.

3 – Comece a se familiarizar com a maneira a qual os nativos costumam ligar as palavras em inglês e enfatizar apenas as palavras mais importantes da frase, ou seja, o que chamamos de (linking sounds e sentence stress). Esse "fenômeno" costumar ser um grande desafio para nós que falamos uma língua silábica como o português. Exposição e perseverança são as palavras chaves! Busque estar sempre em contato com a língua e não desanime! Pode levar algum tempo, mas com muita pratica você com certeza irá conseguir atingir seu objetivo de entender melhor o inglês falado.